„Matka Boża” po ukraińsku

Pod koniec 2015 r. ukazało się drukiem ukraińskie wydanie książeczki dla dzieci autorstwa Mariny Paliaki „Matka Boża” [«Мати Божа»]. Książeczka jest kolejną z publikacji z serii: Uczymy się z ikon [Вчимося за іконами]. Niedawno ukazało się wydanie tej książki w języku polskim. Kim byli rodzice Matki Bożej? Co uczynił Jezus Chrystus na prośbę Bogurodzicy? W jaki sposób przedstawiona jest Jej dusza na ikonach? Dzieci dowiadują się o życiu Matki Bożej patrząc na freski z cerkwi monasteru Świętego Dionizego na Świętej Górze Athos. Jednocześnie udają się w niezwykłą podróż po świecie sztuki bizantyjskiej, dzięki czemu sztuka ta staje im się bliższa i zaczyna przemawiać do czystych dziecięcych dusz. W ten sposób najmłodsi uczą się, że ikona jest nie tylko bezcennym dziedzictwem kulturowym, ale przede wszystkim stanowi nośnik treści dla chrześcijan najważniejszych; opowiada o Bogu i świętych. Książka wydana została zgodnie ze współczesnymi standardami wydawnictw dla dzieci: twarde kartonowe kartki, okładka z gąbką, druk wysokiej jakości. Przekładu na język ukraiński dokonał tłumacz, poeta i teoretyk przekładu dr Andrij Saweneć. Tłumaczenie dokonane zostało wierszem, co z pewnością ułatwia dzieciom odbiór przekazywanych treści teologicznych. Konsultacja: ks. mitrat Jan Łukaszuk, redakcja: Grzegorz Kuprianowicz. Publikacja ukazała się z błogosławieństwa Prawosławnego Arcybiskupa Lubelskiego i Chełmskiego Abla. Wydawcami książki «Мати Божа» są: Prawosławna Diecezja Lubelsko-Chełmska oraz Towarzystwo Ukraińskie. Publikacja ukazała się dzięki dotacji Ministra Administracji i Cyfryzacji, a także przy wsparciu finansowym Towarzystwa Przyjaciół Skansenu w Koźlikach oraz dzięki przychylności Heleny i Mirosława Burzyńskich. Wydanie książki nie byłoby możliwe bez zaangażowania dr Lilli Busłowskiej oraz ks. prot. Andrzeja Busłowskiego.  Książkę można zamówić w Towarzystwie Ukraińskim ([email protected]) lub w sklepie na portalu Cerkiew.pl